-
1 Mädchen
n <-s, ->1) девочкаein róthaariges Mä́dchen — рыжеволосая девочка
ein Mä́dchen bekómmen* — родить девочку
2) уст девушка ein áltesMä́dchen — старая дева
3) уст (любимая) девушка; подруга4) уст служанка, прислугаMä́dchen für álles — разг мальчик, девочка на побегушках
-
2 Mädchen
n; -s, -2. (Dienstmädchen) maid; Mädchen für alles umg., fig. maid of all work, (general) dogsbody, Am. gofer; bes. im Büro: girl Friday* * *das Mädchendamsel; lass; maiden; colleen; girl; maid; lassie* * *Mäd|chen ['mɛːtçən]nt -s, -girl; (= Tochter auch) daughter; (dated = Freundin) girl(friend); (= Dienstmädchen) maidein unberührtes Mä́dchen — a virgin
ein Mä́dchen für alles (inf) — a dogsbody (Brit), a gofer; (im Haushalt auch) a maid-of-all-work
See:→ spät* * *das1) (a female child: Her new baby is a girl.) girl2) (a young usually unmarried woman.) girl3) (a girl.) lass* * *Mäd·chen<-s, ->[ˈmɛ:tçən]nt1. (weibliches Wesen) girlein \Mädchen bekommen to have a [baby] girlein leichtes \Mädchen (veraltend) a tart* * *das; Mädchens, Mädchen1) girl2) (HausMädchen) maidMädchen für alles — (ugs.) maid of all work; (im Büro usw.) girl Friday; (Mann) man Friday
* * *1. girl;2. (Dienstmädchen) maid;Mädchen für alles umg, fig maid of all work, (general) dogsbody, US gofer; besonders im Büro: girl Friday* * *das; Mädchens, Mädchen1) girl2) (HausMädchen) maidMädchen für alles — (ugs.) maid of all work; (im Büro usw.) girl Friday; (Mann) man Friday
* * *- n.girl n.honey (term of endearment) n.maid n.sweetie (term of endearment) n. -
3 Wäldchen
n copse, Brit. auch spinney, Am. auch thicket* * *Wạ̈ld|chen ['vɛltçən]nt -s, - dimlittle wood* * *Wäl·dchen<-s, ->[ˈvɛltçən]* * *das copse; spinney* * ** * *das copse; spinney -
4 Wäldchen
-
5 Mädchen
Mä́dchen n, - 1. момиче, девойка; 2. любима, приятелка; umg Mädchen für alles момиче за всичко (за всякаква работа). -
6 Rädchen
Rä́dchen n, - 1. колелце; 2. резец (за вадене на кройки, рязане на сладки); umg bei ihm ist ein Rädchen locker нещо му хлопа. -
7 девушка
1) das Mädchen s, =краси́вая, ми́лая де́вушка — ein schönes [hübsches], néttes Mädchen
де́вушка восемна́дцати лет — ein Mádchen von áchtzehn Jáhren
Он пришёл со свое́й де́вушко́й. — Er kam mit séinem Mädchen.
2) в обращении обыкн. не переводится; в сфере обслуживания Fräulein!, júnge Frau!, Kollégin!де́вушка, Вы выхо́дите? — Bítte, stéigen Sie áus?
де́вушка, не ска́жете, где... — Entschúldigung, können Sie mir ságen, wo...
де́вушка, вы урони́ли носово́й плато́к. — Halló, Fräulein, [júnge Frau], Sie háben Ihr Táschentuch verlóren.
де́вушка, прими́те зака́з! — Fräulein [Kollégin], ich möchte bestéllen!
-
8 allerliebst
aDas ist mein állerlíébstes Spíélzeug. — Это моя самая любимая игрушка.
2) прелестный, премилыйein állerlíébstes Kléídchen — прелестное платьице
-
9 abfahren
ábfahren*I vi (s)1. отъезжа́ть; уезжа́ть; отходи́ть, отплыва́тьa bfahren!1) по́езд отправля́ется!2) тро́гай!2. спуска́ться на лы́жах ( с горы), выполня́ть скоростно́й спуск на лы́жах3. фам. отда́ть концы́, окочу́риться, загну́ться4. фам. получи́ть отка́зfahr ab! — отвали́!, кати́сь!; прова́ливай!
er ist bei dem Mä́ dchen a bgefahren — де́вушка отказа́ла ему́ [дала́ ему́ от воро́т поворо́т]
II vt1. свози́ть, вывози́ть2. отреза́ть (колёсами поезда и т. п.)ihm wú rde ein Bein a bgefahren — ему́ отре́зало но́гу
3. изна́шивать, по́ртить ( при езде)4. объе́здить, изъе́здить5. разг. испо́льзовать (проездной билет, деньги на проезд) -
10 Abstand
Ábstand m -(e)s,..stände1. расстоя́ние, промежу́ток, интерва́л; тех. зазо́рin glé ichem A bstand [in glé ichen Á bständen] voneiná nder — на ра́вном расстоя́нии (друг от дру́га)
2. промежу́ток (вре́мени), интерва́лin kúrzen [ré gelmäßigen, gléichen] Abständen — че́рез небольши́е [равноме́рные, ра́вные] промежу́тки вре́мени
die Bú sse verké hren in Abständen von zehn Minú ten — авто́бусы курси́руют с интерва́лом в де́сять мину́т
(í nneren) A bstand von [zu] etw. (D ) gewí nnen* — спра́виться с чем-л., отреши́ться от чего́-л., дать отстоя́ться (впечатлениям, переживаниям по прошествии некоторого времени)3. тк. sg диста́нция (тж. перен.)den gebǘhrenden [ gehö́ rigen, nö́ tigen] A bstand wá hren — соблюда́ть до́лжную диста́нцию, не допуска́ть фамилья́рности
zwí schen í hnen ist ein gewá ltiger A bstand перен. — ме́жду ни́ми диста́нция огро́много разме́ра
4.:das ist mit A bstand der bé ste Wein — э́то вино́ бесспо́рно са́мое лу́чшее
er ist mit A bstand der Bé ste — он намно́го лу́чше други́х (напр. об ученике); спорт. он име́ет я́вное преиму́щество пе́ред сопе́рниками
mit A bstand den é rsten Platz é innehmen* [an é rster Sté lle sté hen*] спорт. — вы́йти на пе́рвое ме́сто с больши́м отры́вом, лиди́ровать с больши́м преиму́ществом
sie ist hier mit A bstand das schö́ nste Mä́ dchen — она́ здесь бесспо́рно са́мая краси́вая
5. тк. sg разг. устарев. отступно́е, отступны́е (де́ньги)6.: -
11 all
all a1. весьa lles é ingerechnet — приня́в всё в расчё́т
in a ller Frǘhe — спозара́нку
a lles á ussteigen! — про́сьба освободи́ть ваго́ны [сало́н]! ( требование на конечной станции)
2. вся́кий, ка́ждыйa lle acht Táge — еженеде́льно
a lle Táge — ежедне́вно
a ller Art — вся́кого ро́да
a lle Welt — вся́кий, все
3.:a lle sein [wérden] разг. — ко́нчиться
das Geld ist a lle разг. — де́ньги израсхо́дованы
die Dú mmen wé rden nicht all разг. — дураки́ никогда́ не переведу́тся
4.:wer kommt den alls? разг. — а кто же придё́т? ( о многих)
was es nicht a lles gibt! разг. — чего́ то́лько ни быва́ет!
-
12 anhalten
ánhalten*I vt1. остана́вливать, заде́рживатьhalt die Luft an! груб. — придержи́ язы́к!
2. (an A) прикла́дывать, прижима́ть (что-л. к чему-л.)3. (zu D) побужда́ть; приуча́ть (кого-л. к чему-л.), заставля́ть (кого-л. делать что-л.)II vi1. остана́вливатьсяdas Á uto hat hier a ngehalten — здесь маши́на останови́лась
2. продолжа́ться, дли́ться, уде́рживаться3.: -
13 anlachen
ánlachen vt1. смея́ться (глядя на кого-л.)2.: -
14 Antrag
Ántrag m -(e)s,..träge1. предложе́ние; тре́бование; заявле́ние, хода́тайствоǘ ber A ntrag á bstimmen lá ssen* — поста́вить предложе́ние на голосова́ние2. предложе́ние ( о браке) -
15 antragen
-
16 antun
ántun* vt1. высок. ока́зывать; причиня́ть, доставля́ть2.:das Mä́ dchen hat es ihm a ngetan — э́та де́вушка вскружи́ла ему́ го́лову
3. террит. и высок. надева́ть (что-л.) -
17 begehren
begéhren vt высок., устарев.(стра́стно) жела́ть, жа́ждать (чего-л.); добива́ться (чего-л.)etw. von j-m begé hren — жела́ть чего́-л. от кого́-л.
ein Mä́ dchen zur Frau begé hren уст. — (стра́стно) жела́ть де́вушку в жё́ны
-
18 berufstätig
berúfstätig aрабо́тающий ( по специальности), заня́тый (на произво́дстве)berufstätige Frá uen — рабо́тающие же́нщины
ví ele Mä́ dchen sind berufstätig und besú chen glé ichzeitig die Á bendoberschule — мно́гие де́вушки у́чатся в вече́рней (сре́дней) шко́ле без отры́ва от произво́дства
há lbtags berufstätig sein — быть за́нятым непо́лный рабо́чий день, рабо́тать на полста́вки
-
19 Bild
Bild n -(e)s, -er1. карти́на; портре́т; изображе́ние; карти́нка, иллюстра́ция, рису́нок (в книге и т. п.)ein schí efes Bild von j-m, von etw. (D ) háben [bekó mmen*] — име́ть [получи́ть] превра́тное представле́ние о ком-л., о чём-л.
j-n ǘber etw. (A ) ins Bild sé tzen книжн. — ввести́ в курс де́ла, информи́ровать кого́-л. о чём-л.
2. отраже́ние (в зеркале, воде и т. п.)3. театр. карти́на ( часть акта)4. фотогра́фияé ine Reportá ge in Bí ldern — фоторепорта́ж
5. о́браз, о́бразное выраже́ние6. кино кадр7.: -
20 bildschön
См. также в других словарях:
Feral child — A feral child (feral, wild, or undomesticated) is a human child who has lived isolated from human contact from a very young age, and has no (or little) experience of human care, loving or social behavior, and, crucially, of human language.… … Wikipedia
Maiden — Maid en (m[=a]d n), n. [OE. maiden, meiden, AS. m[ae]gden, dim. of AS. m[ae]g[eth], fr. mago son, servant; akin to G. magd, m[ a]dchen, maid, OHG. magad, Icel. m[ o]gr son, Goth. magus boy, child, magaps virgin, and perh. to Zend. magu youth. Cf … The Collaborative International Dictionary of English
German settlement in Australia — began in large numbers in 1838, with the arrival of immigrants from Prussia to Adelaide, South Australia. German immigrants became prominent in settling South Australia and Queensland. From 1850 until World War I, German settlers and their… … Wikipedia
Roman Catholic Diocese of Zhengzhou — Infobox Diocese| jurisdiction=Diocese name= Zhengzhou 鄭州 latin= Dioecesis Cemceuvensis country= China | metropolitan=Kaifeng rite=Latin Rite cathedral = cocathedral = area= 18,000 population= 4,000,000 population as of= 1950 catholics= 20,514… … Wikipedia
Немецкая литература (дополнение к статье) — Восьмидесятые годы прошлого столетия были в Н. литературе эпохой так называемого последовательного натурализма . Литературное движение следующего десятилетия было отчасти развитием тех же начал, но вместе с тем оно имело характер реакции против… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Раумер Карл Георг — (фон Raumer, 1783 1865) немецкий геолог, географ и педагог, брат Фридриха Людвига Р.; служил по горному ведомству, был профессором минералогии в университетах в Бреславле и Галле и профессором естественной истории в Эрлангене. Сочинения Р.:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Унгер Фредерика Елена — (Unger, урожденная von Rotnenburg, 1751 1813) немецкая писательница. Её произведения: Vermischte Erz ä hlungen und Einf ä lle (1783), Julchen Gr ü nthal (1784), комедии Der adels ü chtige B ü rger (1788) и Der Mondkaiser (1790), романы Gr ä fin… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ценгер (дополнение к статье) — (Макс) немецкий композитор. Написал оперы Ruy Blas , Wieland der Schmied , Eros und Psyche ; сочинил музыку к 2 сценам Фауста , балеты Venus und Adonis и Les plaisirs de l île enchanté e , 2 симфонии, увертюру, речитативы к Иосифу в египте… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шмидт Иоганн Филипп Самуэль — (Johann Philipp Samuel Schmidt, 1779 1853) немецкий композитор, написавший много разнообразных музыкальных произведений (кантаты, обедни, оперы, комические оперы и т. д.), из которых следует назвать комическую оперу Der Schlaftrunk (1797) и оперы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шуберт Людвиг — (Schubert) немецкий композитор и виртуоз. Род. в 1828 г. С 1844 по 1846 г. был скрипачом в оркестре итальянской оперы в Петербурге. Из его опер в особенности известны Die Rosenm ä dchen , Aus Sibirien , Der Wahrsager , а из других сочинений песни … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шуберт Франц Петер — (Schubert) знаменитый композитор. Род. в Вене 31 января 1797 г., умер там же 19 ноября 1828 г. Богато одаренная музыкальная натура Ш. сказалась очень рано; этому способствовала окружавшая его музыкальная среда его семьи. В возрасте одиннадцати… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона